top of page

Anatomie d'un lecteur vidéo accessible (à la télévision)

  • Photo du rédacteur: Alicia Jarvis
    Alicia Jarvis
  • il y a 59 minutes
  • 6 min de lecture
Interface de lecteur vidéo avec contrôles, sous-titres lisibles. Texte: "Voici le texte des sous-titres." Bouton AD, paramètres, style.

Le lecteur vidéo est au cœur de toute expérience télévisuelle. C'est là que se rencontrent contenu, objectifs commerciaux et besoins humains, et c'est là que les problèmes d'accessibilité sont les plus visibles.


Contrairement aux appareils mobiles ou au web, les lecteurs vidéo des téléviseurs doivent fonctionner avec différentes télécommandes, à des distances de visionnage allant jusqu'à trois mètres, avec des technologies d'assistance et sur des appareils aux capacités matérielles très variables. Lorsqu'un lecteur vidéo est inaccessible sur un téléviseur, l'expérience utilisateur n'est pas simplement légèrement dégradée ; souvent, le visionnage est tout simplement impossible.


Un lecteur vidéo accessible pour téléviseur n'est pas une simple fonctionnalité. C'est un système. Analysons-le en détail.


Gestion de la concentration claire et prévisible

Si la concentration est rompue, rien d'autre n'a d'importance.


Sur un téléviseur, la télécommande est le principal point d'entrée. Chaque commande du lecteur vidéo doit être accessible, visible et agencée de manière logique grâce à une navigation directionnelle.


À quoi ressemble une concentration accessible :

  • Indicateurs de mise au point visibles avec un contraste suffisant

  • Navigation logique gauche/droite/haut/bas entre les commandes

  • Aucun piège à focus (les utilisateurs peuvent toujours quitter les superpositions et les menus).

  • Le focus revient à un emplacement prévisible après la fermeture des menus.


Modes de défaillance courants :

  • Disparition du focus lorsque les commandes se masquent automatiquement

  • Le focus saute de manière inattendue lorsque les sous-titres ou les paramètres s'ouvrent.

  • Impossibilité d'accéder aux commandes telles que « Plus d'options » ou « Pistes audio »


Pourquoi c'est important : Pour les utilisateurs qui utilisent uniquement le clavier, les utilisateurs de commutateurs et les utilisateurs de lecteurs d'écran, l'interface est primordiale.


Commandes larges et lisibles pour une expérience à 3 mètres

La télévision n'est pas un téléphone de l'autre côté de la pièce ; c'est un contexte totalement différent.


Les commandes du lecteur vidéo doivent être lisibles, discernables et utilisables à distance, quelles que soient la taille et la résolution de l'écran.


Exigences d'accessibilité :

  • Texte qui reste lisible à des distances de vision typiques

  • Des icônes associées à des étiquettes textuelles lorsque cela est possible

  • Espacement adéquat entre les commandes pour éviter les erreurs de navigation

  • Contraste élevé entre les commandes et le contenu vidéo


Attention à :

  • De minuscules barres de progression qu'il est impossible de faire glisser avec précision.

  • Icônes à faible contraste sur des scènes vidéo lumineuses ou complexes

  • Commandes qui utilisent uniquement la couleur pour indiquer l'état (par exemple, lecture ou pause)


Des légendes réellement utilisables (et personnalisables)

Les sous-titres ne sont pas une option, mais une fonctionnalité essentielle. Cependant, leur présence ne suffit pas. Un lecteur vidéo TV accessible permet aux utilisateurs de contrôler l'affichage des sous-titres afin qu'ils puissent les lire confortablement dans leur environnement.


Les salons sont différents. La vision est différente. L'éclairage est différent. La personnalisation des sous-titres vous permet de vous adapter aux besoins des utilisateurs.


Options essentielles de personnalisation des sous-titres

Un lecteur vidéo TV accessible devrait permettre aux utilisateurs de régler :

  • Taille du texte : Pour que les légendes restent lisibles à différentes distances de vision.

  • Style de police : Incluant une option sans empattement claire, optimisée pour la lisibilité à la télévision.

  • Couleur du texte : Prise en charge des combinaisons à contraste élevé autres que le blanc sur noir.

  • Couleur et opacité de l'arrière-plan : permettent aux utilisateurs de réduire le bruit visuel provenant d'un contenu vidéo chargé.

  • Styles de bordure ou contours de texte particulièrement importants pour les utilisateurs malvoyants.

  • Position de la fenêtre (lorsqu'elle est prise en charge) : les légendes ne masquent donc pas les informations essentielles affichées à l'écran.


Respectez les paramètres d'accessibilité du système

Sur les plateformes TV qui proposent des options de sous-titrage système (comme Android TV et tvOS), le lecteur vidéo doit :

  • Styles de légende du système d'honneur par défaut

  • Évitez de remplacer les préférences définies par l'utilisateur

  • Indiquez clairement quand les paramètres du joueur diffèrent des paramètres système.


Ignorer les paramètres de sous-titrage du système oblige les utilisateurs à reconfigurer les options d'accessibilité qu'ils ont déjà définies, souvent à plusieurs reprises et dans différentes applications.


La découvrabilité est importante

Les commandes et la personnalisation des sous-titres doivent être :

  • Facile à trouver depuis l'interface utilisateur du lecteur

  • Accessible uniquement par télécommande

  • Étiqueté clairement pour les lecteurs d'écran


Dissimuler les paramètres de sous-titrage derrière des icônes ambiguës ou des menus profonds transforme une fonctionnalité d'accessibilité essentielle en une véritable chasse au trésor.


Modes de défaillance courants

  • Les sous-titres se réduisent ou disparaissent lorsque les commandes apparaissent.

  • Les styles de sous-titres sont réinitialisés entre les épisodes.

  • Les styles personnalisés fonctionnent pour la VOD, mais pas pour le contenu en direct ni pour les publicités.

  • Le lecteur ignore complètement les paramètres de sous-titres du système.


Pourquoi c'est important : Pour de nombreux utilisateurs, notamment les personnes sourdes, malentendantes, neurodivergentes ou qui regardent du contenu dans des environnements bruyants, la personnalisation des sous-titres fait la différence entre un contenu utilisable et un contenu inutilisable.


Assistance pour la lecture d'écran et la voix

Oui, on utilise des lecteurs d'écran à la télévision.


Votre lecteur vidéo doit exposer des étiquettes, des rôles et des états significatifs aux technologies d'assistance telles que TalkBack et l'Assistant vocal.


Les éléments de lecteur accessibles doivent :

  • Annoncez les noms des commandes (« Lecture », « Pause », « Avance rapide de 10 secondes »).

  • Communiquer les changements d'état (« En pause », « Sous-titres activés »)

  • Évitez les annonces redondantes ou verbeuses pendant la lecture


Soyez particulièrement prudent avec :

  • Barres de progression et indicateurs de temps

  • Commandes dynamiques qui apparaissent ou disparaissent

  • Contenu à mise à jour automatique qui détourne l'attention


Conseil de pro : testez avec de vrais utilisateurs de lecteurs d’écran. Les émulateurs ne révèlent pas les problèmes de synchronisation et de verbosité.


Sélection de la piste audio et des sous-titres

Les lecteurs accessibles ne supposent pas une expérience audio unique.


Les utilisateurs doivent pouvoir :

  • Sélectionnez les pistes vidéo décrites

  • Passer d'une langue parlée à une autre

  • Identifier la piste actuellement active


Exigences clés :

  • Étiquetage clair (par exemple, « Anglais – vidéo décrite»)

  • Navigation cohérente dans les menus de sélection des pistes

  • Persistance des préférences utilisateur d'une session à l'autre lorsque cela est possible


Exemple d'échec : La fonction de description vidéo existe, mais elle est enfouie à trois niveaux de profondeur dans un menu sans étiquette.


Commandes de lecture respectueuses du contrôle de l'utilisateur

La lecture automatique, l'avance automatique et les commandes cachées peuvent rapidement devenir des obstacles à l'accessibilité.


Les comportements accessibles comprennent :

  • Temps suffisant pour lire et interagir avec les commandes

  • La possibilité de mettre en pause, d'arrêter et de reprendre la lecture de manière fiable

  • Aucun changement de lecture inattendu déclenché par le déplacement du focus


Ceci est particulièrement important pour :

  • Utilisateurs présentant des troubles moteurs

  • Utilisateurs présentant des troubles cognitifs ou de l'attention

  • Utilisateurs de lecteurs d'écran naviguant de manière séquentielle


États d'erreur et commentaires de chargement

L'accessibilité ne s'arrête pas lorsque la lecture échoue.


Votre joueur doit communiquer clairement :

  • états de mise en mémoire tampon et de chargement

  • Erreurs de lecture et options de récupération

  • Problèmes de réseau ou de droits


Un retour d'information accessible signifie :

  • Messages visibles et lisibles à l'écran

  • Annonces des lecteurs d'écran pour les changements de statut

  • Étapes suivantes claires (Réessayer, Retour, En savoir plus)


Les indicateurs de silence ou de rotation seuls ne sont pas accessibles.


Cohérence entre les types de contenu

Un lecteur accessible se comporte de la même manière partout.


Les utilisateurs ne devraient pas avoir à réapprendre les commandes pour :

  • Publicités vs contenu principal

  • En direct ou à la demande

  • Bandes-annonces contre épisodes complets


L’incohérence des comportements des joueurs est un problème d’accessibilité cognitive – et un problème de confiance.


L'accessibilité est le joueur

À la télévision, l'accessibilité n'est pas une couche supplémentaire à ajouter au lecteur vidéo. Le lecteur vidéo lui-même constitue l'expérience accessible.


Quand c'est bien fait :

  • Les utilisateurs restent plus longtemps

  • Le contenu atteint un public plus large.

  • Les tickets d'assistance sont en panne

  • La dette d'accessibilité cesse de s'accumuler


Si vous développez ou auditez un lecteur vidéo pour téléviseur, commencez par là. Analysez-le en détail. Testez-le avec de vrais utilisateurs. N'oubliez pas : si un utilisateur ne peut pas contrôler la lecture de manière autonome, le contenu est comme inexistant.


 
 
 

Commentaires


AJ

© Alicia Jarvis, 2025

IAAP Certified CPACC
IAAP International Association of Accessibility Professionals Professional Member
LinkedIn
Bluesky
Facebook
Noti.st
Instagram
Medium
Github
Mailto:Hello@alicia.design
Certified Scrum Master
bottom of page